Translation of "consciousness in" in Italian

Translations:

coscienza a

How to use "consciousness in" in sentences:

It's also natural to ask about consciousness in other systems, like computers.
È naturale anche farsi domande sulla coscienza in altri sistemi, come nei computer.
If you can't explain consciousness in terms of the existing fundamentals — space, time, mass, charge — then as a matter of logic, you need to expand the list.
Se non puoi spiegare la coscienza in termini di fondamenti esistenti, spazio, tempo, massa, carica elettrica, secondo la logica, bisogna espandere la lista.
The centerpiece of the science of consciousness in recent years has been the search for correlations, correlations between certain areas of the brain and certain states of consciousness.
Il punto centrale della scienza della coscienza di questi anni è stata la ricerca di correlazioni, correlazioni tra certe aree del cervello e certi stati della coscienza.
I want a scientific theory of consciousness that works, and for a long time, I banged my head against the wall looking for a theory of consciousness in purely physical terms that would work.
Voglio una teoria scientifica della coscienza che funzioni, e per molto tempo ho picchiato la testa contro al muro in cerca di una teoria della coscienza in termini puramente fisici che funzionasse.
If we're lucky, he'll regain consciousness in a few days.
Se abbiamo fortuna, riprenderà conoscenza tra pochi giorni.
The hostages should regain consciousness in less than ten minutes.
Dovrebbero riprendere conoscenza fra dieci minuti.
What if Tipet could invade his victims' consciousness in their sleep?
E se Tipet potesse invadere le coscienze... delle sue vittime durante il sonno?
I awakened to consciousness in my mother's womb.
Mi risvegliai alla conoscenza nell'utero di mia madre.
In fact, the cell is... the smallest unit of consciousness in the body.
In realtà la cellula è... la più piccola unità di coscienza del corpo.
I'm not crazy I just have another consciousness in my brain.
Non sono pazzo, ho solo un'altra coscienza nel mio cervello.
Because if there was an alien consciousness in my head, he'd know the answer was football.
Perché se ci fosse una coscienza aliena nella mia testa, saprebbe che la risposta è football.
He says he still has Merlin's consciousness in his mind.
Dice di avere ancora la coscienza di Merlino nella sua mente.
At that rate, the victim would have lost consciousness in less than 30 seconds.
A quel ritmo, la vittima avrebbe perso coscienza in meno di 30 secondi.
Sir, did you lose consciousness in the field?
Signore, ha perso conoscenza sul campo?
He'd lose consciousness in 30 seconds.
Avrebbe perso conoscenza in 30 secondi.
Has he experienced a loss of consciousness in the last three years?
Ha avuto episodi di questo tipo, negli ultimi tre anni?
This is a Ranger choke-hold, you will lose consciousness in 20 seconds!
E' una presa a strangolamento. Sverrai fra 20 secondi. Difenditi!
Gwen, it's not like you're a consciousness in a jar that we're dumping into another jar.
Gwen, non e' una coscienza in un vaso che versiamo in un altro vaso.
Once you start to bleed, you'll lose consciousness in 15 seconds.
Continui a sorridere. Appena iniziera' a sanguinare, perdera' conoscenza in 15 secondi.
Victim lost consciousness in a matter of seconds.
La vittima perse conoscenza in pochi secondi.
I could try those, but I'm not sure what they'd do to you under the circumstances, with your consciousness in somebody else's body.
Potrei provarli, ma non sono sicura degli effetti che avranno su di lei, date le circostanze, con la sua coscienza nel corpo di qualcun altro.
He thinks that he'll regain consciousness in a day or two.
Ritiene che possa riprendere conoscenza tra uno o due giorni.
I saw your consciousness in the memory bank, but you hadn't appeared to anyone yet, so I didn't know what to think.
Ho visto la tua coscienza nell'unita' di memoria, ma non eri ancora apparsa a nessuno, quindi non sapevo cosa pensare.
Uh, expected to regain consciousness in 12 to 24 hours, right?
Ritengono che riprendera' conoscenza entro 12, 24 ore, giusto?
When I was born, you know, and growing, there was a certain amount of consciousness... in the higher self... that, you know, it was always a lonely world, not finding people who might think like me, you know?
Crescendo ho sempre avuto una certa consapevolezza della mia spiritualità, ma vivevo in un mondo solitario e non trovavo persone che la pensassero come me.
She hit the side and lost consciousness in the pool.
Ha colpito il bordo e ha perso conoscenza in acqua.
If it be that I am indulging my self-consciousness in justifying myself or if it be...
Se la verità è che sto indulgendo nell'autocoscienza Cercando di giustificare me stesso. O se invece...
Pain in the chest in the middle, which arose suddenly, can lead to pain shock, resulting in a loss of consciousness, in such cases, an urgent call for an ambulance.
Il dolore al petto nel mezzo, che si è manifestato improvvisamente, può portare a shock da dolore, con conseguente perdita di coscienza, in questi casi, una chiamata urgente per un'ambulanza.
Since then, I am trying to preach this Kṛṣṇa consciousness in America, Canada, in European countries.
Da allora, sto cercando di predicare la coscienza di Kṛṣṇa in America, in Canada e nei paesi europei.
It is in the family that the foundations of this feeling are laid, which contributes to the formation of civil self-consciousness in the child.
È nella famiglia che vengono poste le basi di questo sentimento, che contribuisce alla formazione dell'autocoscienza civile nel bambino.
Flashes of illumination come to everyone at certain moments in life, such as the first connection of the soul with its body, the awakening to consciousness in the world as a child, and at the time of death.
I lampi di illuminazione arrivano a tutti in determinati momenti della vita, come la prima connessione dell'anima con il suo corpo, il risveglio alla coscienza nel mondo da bambino e al momento della morte.
So we actually grew our consciousness in response to this global threat.
Abbiamo quindi accresciuto la nostra consapevolezza in risposta a questa minaccia globale.
Lucille Ball kept us laughing through the rise of social consciousness in the 60s.
Lucille Ball ci ha fatto ridere attraverso la nascita della coscienza sociale negli anni '60.
It would be ridiculous to claim that we know how we make consciousness in our brains, but we certainly can begin to approach the question, and we can begin to see the shape of a solution.
Sarebbe ridicolo affermare che noi sappiamo come si forma la coscienza all'interno del cervello, ma possiamo certamente studiare la questione e cominciare a intravvedere una soluzione.
But we've been much more reticent, much slower at recognizing this continuity in cognition, in emotion, in consciousness in other animals.
Ma siamo stati molto più riluttanti, più lenti ad ammettere questa continuità sul piano cognitivo, nelle emozioni, nelle coscienze degli altri animali.
There have been multitudes of studies with many species over the years that have given us exquisite evidence for thinking and consciousness in other animals, other animals that are quite different than we are in form.
Sono stati condotti numerosi studi con molte specie negli ultimi anni, che ci hanno dato prove tangibili del pensiero e della coscienza degli animali, animali così diversi da noi.
And studying how intelligence can arise along such a divergent evolutionary path can help us understand more about intelligence and consciousness in general.
Studiare come l'intelligenza emerga in un percorso evolutivo così divergente può aiutarci a saperne di più in generale sull'intelligenza e sulla consapevolezza.
I became very ill, drifting in and out of consciousness in between spasms of convulsive vomiting.
Mi sentii molto male, mi sentivo svenire tra gli spasmi per gli attacchi di vomito.
I'd like you to think about consciousness in the way that we've come to think about life.
Vorrei che pensaste alla coscienza nel modo in cui siamo arrivati a pensare alla vita.
Well, for today I'd just like to think of consciousness in two different ways.
Per ora mi piacerebbe pensare alla coscienza in due modi diversi.
In six seconds you've lost consciousness. In 10 seconds you're dead.
In sei secondi avete perso conoscenza. In dieci secondi siete morti.
0.92101907730103s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?